伊拉克:鹳国王
来源:网络 文章作者:佚名
飞快地拍动着沙沙作响的翅膀,向那个僻静的湖边飞去。他们在湖边落下来,用他们又长又细的腿站在地上。
国王曾把他的鼻烟盒藏在一株灌木底下,现在他把它取出来,噘起长嘴念那有魔力的字。
“沙拉维尔!”他嘎声念着,把眼睛转向他的首相,希望看到曼扎的熟悉的褐色面孔和缠着头巾的脑袋。然而首相并没有出现,只有一只鹳鸟的巨大而羽毛丰满的形体。国王非常吃惊。
“沙拉维尔!”他恐惧地叫道,“沙拉维尔!沙拉维尔!”
然而他俩仍然是鹳鸟。
首相害怕起来了。他扑动翅膀,抖动羽毛,一会儿用这只脚一会儿又用那只脚站着。他张开尖嘴发出一声尖叫。
“沙拉维尔!沙拉维尔!”
平静的湖水纹丝不动,只有空中发出这两只仿佛吓呆了的鹳鸟的回声。他们团团乱飞,使得黄昏里充满了沙沙声和他们狂怒地扯下的片片羽毛。他们飞得疲乏了,决定安静地停下来商量一下怎么办。
“曼扎,”鹳国王忧愁地说,“看来好像是敌人想法欺骗了我们。怎样才能使我们脱离苦海呢?”
“崇高的国王,”疲倦的首相回答说,“我什么也不知道。我们得继续像鸟儿一样活着,直到找出了那个能够使我们恢复原形的字眼。”
于是巴格达国王和他的首相就饥饿地在芦苇丛里觅食,把他们的长嘴伸到湖水里,啄鱼充饥。当月亮在巴格达城的上空升起来的时候,它惊异地看见两只巨大的鹳鸟,互相紧靠着睡在湖岸的阴影里。
黎明刚射出第一道灰白的曙光,鹳国王和他的首相就展开翅膀,忧郁地飞到巴格达的上空,看看他们的失踪引起了怎样的骚动。他们在王宫顶上停下来,看见大臣们和侍臣们在庭院、花园和房屋的每一个角落里搜寻。鹳国王低飞下去,听他们在嚷嚷些什么。
“啊,”一个侍臣嚷道,“天空的鸟儿来帮助我们寻找我们的主人来了,他准是被魔鬼抓去了吧。”
鹳国王飞开了,他知道他的人民在为他发愁,也就感到了一丝安慰。
第二天早上,王宫里的官吏们不得不当着市集上的稠密的人们宣告:国王陛下和他的首相失踪了,谁也不知道他们在什么地方。这时,那两只鹳鸟听到下面发出一通长长的充满恐惧与悲伤的哭喊,像夏天的雷鸣一样在天空轰响。
鸟儿们又来到他们的湖边,每天晚上,他们吃过一顿鱼,就坐在一条腿上睡觉。
几个星期过去了,这两只鹳鸟依旧焦急地在城市附近飞来飞去。有一天,他们慢慢地飞过一条从邻国通到巴格达的大路上空的当儿,看见一队长长的武士行列。武士们穿着鲜艳的绸缎衣服,骑着马和骆驼。马和骆驼身上的彩色披巾拖在路上的尘埃里。仆人和奴隶在武士们旁边走着。国王疑惑起来,猛然扑下去,翅膀差点碰着了那个领队的骑马人,使他吃了一惊。鹳国王看见那人穿戴着王子的眼饰。他重新飞起,张开嘴吐出暗哑的鸣叫。
“阿里・平・曼扎,”他喊道,“这个王子不是别人,正是卡杜尔的儿子。他是一向打算害我们的,我想,他来到没人领导的巴格达,不会干出什么好事儿。”
在到城里去的路上,鹳鸟们不断地在空中回旋。当武士行列到达了王宫,洋洋得意地穿过王宫大门时,鹳鸟们疯狂地扑着翅膀。鹳国王屏息地观看,看见宫门忽然打开。从王宫里涌出来一大群谄媚的大臣和侍臣,后面跟着奴隶,向王子深深行礼。王子高高地昂起头讲话。
“我尊敬的父亲、邻国的国王卡杜尔・汗得到消息,说巴格达的统治者、你们高贵的国王,已经死去了。卡杜尔知道你们威严的国王没有后嗣,就派我本人,他最小的儿子来住在巴格达,当你们的国王。”
官吏们恭敬地行了礼,一路跟着这些陌生人穿过大街来到王宫的人群里,发出了经久不息的欢呼:
“新国王万岁!”
“唉,”鹳首相说,“我们留在这儿可没意思了。我们的京城失陷了,卡杜尔的儿子决不是个好人。咱们不如飞
·上一篇文章:印度尼西亚:鳄鱼和扁角鹿
·下一篇文章:土耳其:小鼠和大象
转载请注明转载网址:
http://www.zhshw.com/news/wggushi/0875123844K0GFB0B9JAFCH3D367HC.htm
相关内容
佚名 |
佚名 |
张淼 |
程帅朋 魏玉栋 |
张淑惠 梁有昶 |
佚名 |
佚名 |
佚名 |